脸红心跳
会员书架
首页 > 都市小说 > 麒麟儿(纯百、和风) > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(1 / 1)

章节目录 加入书签
好书推荐: 倾城坊(NPH) 【不良人同人】春山可望(np) 春花傳 暗情(1v1高H 娱乐圈) 爱神降临(西幻np) 我俩的关系(剧情h) [秦时+天九]忘机(H) [韩娱]见异思迁 求求姐姐,再喘一次(1v1,年下双洁,BG×GB) 当时明月【江湖·疯批·H】

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 入戏 最初进化 危险同谋(运动员x律师 破镜重圆) 我是摄影师 洪荒之法宝批发商 玄学中医,直播算命 顾总别虐了,许小姐嫁给你哥了 俯首诱桃 夜夜赴荒原 于云霄热吻