第17章(2 / 2)
“冷静,这只是一种疾病。”夏尔科在前面抬高声音喊道。
教会的人倒是很冷静,完全没有见到“神之大敌——死神”的激动,也不知道是因为明知道这只是一种病还是认为这都无须在意。
在那一瞬间温特觉得自己大脑的某片区域仿佛被激活了一样。
这是催眠。
即使是在现代也会收获一片惊呼的催眠。
之前在报纸上没有被【日常翻译】翻译出来的技术就是“催眠”。
因为这个世界的语言体系接近拉丁语系,从某种角度来说温特需要在源语言的基础上用英语规律思考,再翻译成中文。
“催眠”的英文本身与地球的神话传说相关,是以睡神修普诺斯为名的。
这个世界没有理论上较为原始的“万物有灵”和“多神”阶段,也不知道是缺乏记录还是根本就不存在。
没有对应的神明,自然就难以立刻翻译出来了——因为这是另外一套规则。
而这位夏尔科也不是什么妇科医生,他现在这个表现更像是一个心理学家。
随着温特的一些联想,他立刻想到了一些心理学的发展历程。
如果真的是两个世界的巧合的话,这位夏尔科研究的应该是歇斯底里。
歇斯底里,这个很多人都以为歇斯底里是中文词,实际上它是完完全全的舶来词,甚至整个字都是hysteria的音译,这个词原本的直译就是子宫病。
在很久之前,这种疾病认为是只有女性才会得的,是因为有子宫才存在的问题,本身就存在对女性的偏见。
这种直译才让温特以为夏尔科实妇科医生。
这个问题曾被修正为“癔病”,后来再次被修正为“分离障碍”,具体的定义有所变化,内容也有所增加。
而眼前的场景就像是他曾经见过的心理学上有名的一幅画,是向公众展示催眠在治疗方面的作用。
眼前的画面忽然和他记忆中的画面重合了。
温特捂住额头。
至于催眠状态……本身是一种注意力狭窄的状态,并非是夏尔科说的与歇斯底里相关,也与许多人刻板印象中的意志力没什么关系,和想象力的关系较大。不少催眠表演就喜欢找大学生这样的群体,愿意尝试新东西还充满了想象力。
如果这两个世界在这些事情上的基本规则是相通的,那么夏尔科的理论就是错误的。